Ayer fue el Día de Misiones en la 46ª Feria Internacional del Libro

Letras misioneras, diversas y variadas

Con enorme concurrencia del público, los escritores de la Tierra Colorada fueron protagonistas de la tarde. El Diccionario Guaraní -Español, el más pedido del stand
domingo 08 de mayo de 2022 | 6:00hs.
Letras misioneras, diversas y variadas
Letras misioneras, diversas y variadas

Este año la oferta literaria que  trajo Misiones a la Feria Internacional del Libro estuvo caracterizada por una mezcla de saberes, temas y formatos que fueron la síntesis perfecta de la multiplicidad cultural que convive en la Tierra Colorada.

Esa mochila llena de letras que arribó ayer en la 46ª edición de la puesta internacional tuvo su día de gloria a las 16.30, en la sala Ernesto Sábato. Allí subieron al escenario los diez escritores que este año representaron a la literatura parida en la provincia.

Fue la celebración del Día de Misiones en la feria. Y justo coincidió con uno de los días de mayor presencia de visitantes en esta muestra, con filas de hasta tres cuadras para entrar y una temperatura de verano que se coló en el otoño porteño.

“Parece que los misioneros trajeron el calor de su provincia”, se comentaba entre risas en la previa del acto literario.

La sala estuvo colmada como desde hace varios años no sucedía. Debido a los protocolos sanitarios para evitar el contagio viral, en un momento se debió restringir el ingreso de más público porque todas las sillas estaban ocupadas.

“La verdad es que estamos felices. Para los que escribimos desde el interior, venir a mostrar nuestros libros a este lugar tan especial es una experiencia única”, explicó a El Territorio Lucas Slobozien, autor apostoleño de ‘Agustin Federico, un estudiante del interior’, que ayer fue parte de la comitiva de escritores misioneros.

Los escritores también eran de distintas generaciones. Una de las más jóvenes del equipo fue Dalila Goralewski que con tan sólo 23 años escribió el libro titulado ‘Encontrarme fue poesía’.

Los escritores subieron al escenario en dos tandas de cinco autores y todos fueron cálidamente aplaudidos.

“Fue un orgullo ser parte de este equipo de trabajadores de la cultura misionera y un placer comunicar en este espacio algo de lo que hacemos los que escribimos en Misiones”, explicó el periodista Roberto Maack, autor de La Clave Zipoli, libro que presentó en esta 46ª edición.

Además de los escritores, el ministro de Cultura, Joselo Schuap; la directora de la Biblioteca Pública de las Misiones, Iris Gómez; la presidenta del Parque del   Conocimiento, Claudia Gauto; y la directora de la Casa de Misiones, Miriam Durán, también asistieron al evento.

El diccionario, el más vendido

El ‘Primer Diccionario Mbya Guaraní -Español’ es hasta ahora el libro más vendido en el stand de Misiones en la Feria Internacional del Libro.

Los autores del diccionario autografiaron los ejemplares vendidos.

A un precio de 4.200 pesos, es una de las obras con mayor reposición en las estanterías de la biblioteca misionera porque “lo piden un montón”.

“Son en general estudiantes universitarios, historiadores y muchos investigadores que vienen directo a pedir ese libro”, comentaron los trabajadores del stand de la provincia.

Los autores de ese primer diccionario que traduce palabras en español, mbya, portugués, inglés y guaraní son los docentes de escuelas bilingües de Misiones Javier Rodas y Carlos Benítez.

“Este libro es el producto de casi seis años de trabajo, preguntando a los caciques y a la gente más grande de nuestra comunidades para tener con exactitud la forma de escritura y el significado de un conjunto de palabras que integran el diccionario”, detalló Benítez, docente de Fortín Mborore, respecto a la metodología de investigación y trabajo que llevó adelante el equipo para construir el conglomerado de frases y palabras que contiene el diccionario.

Por su parte, Rodas, director de la escuela bilingüe mbya guaraní de Puerto Iguazú, aclaró que “el mbya tiene su propio lenguaje que es diferente al guaraní tradicional. Por eso en este diccionario hacemos esa diferenciación. Es un registro escrito que por primera vez tienen nuestros pueblos, porque ellos vienen de una cultura ágrafa, sin escritura”.

Ambos autores estuvieron firmando ejemplares que se vendieron sin parar ayer por la tarde en el stand.

“Queremos que estos diccionarios lleguen a todas las escuelas de nuestra provincia, pero en especial a las escuelas bilingües, ya que trabajamos con estudiantes de las comunidades mbya porque es una herramienta de estudio muy importante”, explicaron los docentes.

Los obras que representaron a Misiones

Malvinas: tras las huellas de Pablo Areguatí, testimonio e investigación de Samuel Oscar Giménez

Andrés Vuelve o la risa bárbara, novela de Osvaldo Mazal

De orillas y otras dramaturgias, de Carolina Gularte 

Primer Diccionario Mbya Ayvu – Español/ Español – MbyaGuaraní, de José Javier Rodas y Kuaray Poty Carlos Benítez

Portón viejo, novela de Elvio Marcelo Galeano.

La campana y la lluvia, libro de cuentos de Carlos Zarza Machuca

Agustín Federico – Un estudiante del interior, novela de Lucas Teodoro Slobozien

No te olvides de los que nos quedamos, novela de Nélida Wisneke

La clave Zipoli, libro de cuentos de Roberto Maack.

Encontrarme fue poesía, de Dalila Goralewski. 

¿Que opinión tenés sobre esta nota?